5 bonnes raisons d’apprendre le portugais en cuisinant

Si vous aimez la cuisine, vous savez que c’est synonyme de plaisir, de partage et de découverte. On aime se réunir avec des amis ou en famille pour partager un bon repas, on aime découvrir de nouvelles saveurs venues d’ailleurs, on aime passez des moments conviviaux à se détendre tout en mangeant.

Mais savez-vous que la cuisine est aussi un excellent moyen d’apprendre une langue étrangère ?

Car la meilleure façon d’apprendre une langue étrangère est de la pratiquer et de prendre du plaisir ! Alors quel autre meilleur moyen pour apprendre le portugais que de cuisiner des recettes portugaises ? La preuve en 5 bonnes raisons !

Poursuivre la lecture de « 5 bonnes raisons d’apprendre le portugais en cuisinant »

8 différences entre le portugais européen et le portugais brésilien

Vous vous demandez peut-être pourquoi sur ce blog je parle de « portugais européen » et pas de « portugais » ? Tout simplement parce qu’il existe quelques différences entre la langue portugaise parlée au Portugal et celle parlée au Brésil, notamment au niveau de la prononciation.

Alors si vous avez décidé d’apprendre le portugais, (félicitations, c’est une excellente décision !), ou si vous débutez, il est important que vous connaissiez ces différences car beaucoup d’apprenants paniquent un peu quand ils commencent à les découvrir. Et c’est particulièrement vrai si vous avez appris la variante brésilienne et que vous arrivez au Portugal : en général, vous ne reconnaitrez pas du tout ce que vous avez appris. Même les Brésiliens ont parfois du mal à comprendre les Portugais!

En plus, si vous apprenez le portugais européen, cela vous aidera à trouver les ressources et méthodes adéquates pour votre apprentissage. Car sur internet, on trouve surtout des sites, des cours, des vidéos et des films en portugais brésilien. Ça serait quand-même dommage que vous perdiez du temps à apprendre à partir de contenus inadaptés !

Au sommaire de cet article :

Poursuivre la lecture de « 8 différences entre le portugais européen et le portugais brésilien »